Just live ♥
Решила теперь заниматься туркишем 3 раза в неделю, вместо двух. Может хоть так толк будет... Вчера вроде три часа потратила на самостоятельное занятие, а по факту ничего и не сделала. Бесят всякие предложения типа "у нас с папой очень хорошее взаимопонимание" или "я всегда слушаюсь маму и папу". я не врубаюсь как это переводить. ну я понимаю, что это гениш заман, я знаю как его образовать, но все эти слова типа "взаимопонимание" и прочее - сложно для меня. еще какому глаголу какой падеж надо... брррр.
а как хорошо все начиналось с "масада китаплар вар" ))) Ладно, прорвемся.
а как хорошо все начиналось с "масада китаплар вар" ))) Ладно, прорвемся.
Сейчас у меня такая же тема с психологией в университете. На английском заходит на "ура", все понятно, но стоило мне из любопытства и патриотизма почитать учебники на русском - хоть вешайся. Слишком усложняют.